La ville de Narbonne est l'héritière d'une histoire antique et d'un nom prestigieux. Au sein du territoire le plus anciennement romanisé de la Gaule, Narbo Martius a donné son nom à toute une vaste Province. Deuxième port du monde romain après Ostie, c'est un site de commerce et d'échanges intenses avec un empire qui s'étendait sur tout le pourtour méditerranéen.
Le paysage urbain actuel de la ville ne reflète pas ce passé glorieux : l'urbanisation ultérieure en a détruit l'essentiel. Et c'est par la connaissance, la culture, par la curiosité envers ce qui nous a façonnés, que l'héritage antique peut continuer à vivre.
Le paysage urbain actuel de la ville ne reflète pas ce passé glorieux : l'urbanisation ultérieure en a détruit l'essentiel. Et c'est par la connaissance, la culture, par la curiosité envers ce qui nous a façonnés, que l'héritage antique peut continuer à vivre.
The city of Narbonne is the heir to an ancient history and a prestigious name. In the heart of the most ancient Romanized territory of Gaul, Narbo Martius gave its name to a vast province. Second port of the Roman world after Ostia, it was a site of intense trade and exchange with an empire that extended around the Mediterranean.
The current urban landscape of the city does not reflect this glorious past: subsequent urbanisation has destroyed most of it. This is through knowledge, culture and curiosity about what has shaped us that the ancient heritage can live on.
The current urban landscape of the city does not reflect this glorious past: subsequent urbanisation has destroyed most of it. This is through knowledge, culture and curiosity about what has shaped us that the ancient heritage can live on.
La ciudad de Narbona es heredera de una historia antigua y de un nombre prestigioso. En el corazón del más antiguo territorio romanizado de la Galia, el Narbo Martius dio nombre a una vasta provincia. Segundo puerto del mundo romano después de Ostia, fue un lugar de intenso comercio e intercambio con un imperio que se extendía por todo el Mediterráneo.
El paisaje urbano actual de la ciudad no refleja este glorioso pasado: la urbanización posterior ha destruido la mayor parte. Es a través del conocimiento, la cultura y la curiosidad por lo que nos ha formado que la herencia antigua puede seguir viva.
El paisaje urbano actual de la ciudad no refleja este glorioso pasado: la urbanización posterior ha destruido la mayor parte. Es a través del conocimiento, la cultura y la curiosidad por lo que nos ha formado que la herencia antigua puede seguir viva.
La città di Narbonne è erede di una storia antica e di un nome prestigioso. Nel cuore del più antico territorio romanizzato della Gallia, Narbo Martius diede il nome a una vasta provincia. Secondo porto del mondo romano dopo Ostia, fu sede di intensi scambi commerciali con un impero che si estendeva in tutto il Mediterraneo.
L'attuale paesaggio urbano della città non riflette questo glorioso passato: l'urbanizzazione successiva ne ha distrutto gran parte. Ed è attraverso la conoscenza, la cultura e la curiosità per ciò che ci ha plasmato che l'antico patrimonio può vivere.
L'attuale paesaggio urbano della città non riflette questo glorioso passato: l'urbanizzazione successiva ne ha distrutto gran parte. Ed è attraverso la conoscenza, la cultura e la curiosità per ciò che ci ha plasmato che l'antico patrimonio può vivere.
Die Stadt Narbonne ist das Erbe einer antiken Geschichte und eines prestigeträchtigen Namens. Innerhalb des am frühesten romanisierten Gebiets Galliens gab Narbo Martius einer ganzen großen Provinz ihren Namen. Als zweitgrößter Hafen der römischen Welt nach Ostia war es ein Ort des intensiven Handels und Austauschs mit einem Imperium, das sich über den gesamten Mittelmeerraum erstreckte.
Das heutige Stadtbild der Stadt spiegelt diese glorreiche Vergangenheit nicht wider: Die spätere Urbanisierung hat das meiste davon zerstört. Und nur durch Wissen, Kultur und Neugier auf das, was uns geformt hat, kann das antike Erbe weiterleben.
Das heutige Stadtbild der Stadt spiegelt diese glorreiche Vergangenheit nicht wider: Die spätere Urbanisierung hat das meiste davon zerstört. Und nur durch Wissen, Kultur und Neugier auf das, was uns geformt hat, kann das antike Erbe weiterleben.
Antiquité / Archéologie /
Activités :
Animations pédagogiques / Ateliers / Visites guidées / Cycles conférences / Interventions hors murs / Adaptées publics spécifiques
- 2, avenue André Mècle
- 11100
- Narbonne
- +33(0)4 68 90 28 90
Horaires
Ouvert du 2 mai au 30 septembre : du mardi au dimanche de 10h à 19h.
Et du 1er octobre au 30 avril : du mardi au dimanche de 10h à 18h.
Et du 1er octobre au 30 avril : du mardi au dimanche de 10h à 18h.
Tarifs
Plein tarif : 9 €
Autres : Gratuit pour les – de 18 ans et les allocataires des minimas sociaux
Voir site
Accès
Parking de l’Aréna et parking « Théâtre et Narbo Via », avenue Maître Hubert Mouly.