Musée Pierre Martel

"Paysage d'hier et d'aujourd'hui" : Présentation des roches qui ont participé à la constitution du paysage naturel actuel et plus particulièrement des calcaires en plaquette de l'Oligocène (- 30 millions d'années). En leur sein sont conservés animaux et végétaux parfaitement fossilisés, ce qui justifia leur classement en réserve naturelle géologique.
"Les tailleurs de silex de la vallée du Largue" : Au pied du plateau de Vachères, il y a 120 000 ans, les hommes ont utilisé d'importants gîtes de silex qui leur ont fourni la matière première pour la fabrication d'outils, d'armes de défense et de chasse. Au néolithique final, l'extraction du silex et le travail de taille ont atteint un niveau technique très évolué.
"Bâtisseurs et sculpteurs" : Terre d'agriculture et d'élevage, les collines de Vachères n'ont cessé d'être habitées depuis la préhistoire ; peuples alpins et civilisation romaine ont cohabité jusqu'à la fin de l'Empire. Les traces de cette histoire sont restées gravées dans la pierre comme en témoigne la statue gallo-romaine du "Guerrier de Vachères".
« Landscapes from yesterday and today » : a presentation of rock varieties that contributed to the constitution of today's natural landscape and, in particular, to that of the limestone plaques from the Oligocene period (-30 million years). They harbor in their bosom perfectly preserved fossilized animals and vegetables, which explains why they are considered a natural geological reserve.
«Flint carvers from the Largue Valley» : at the foot of the Vachères plateau, 120, 000 years ago, men took advantage of the important flint reserves in their environment to fabricate tools, as well as weapons for hunting and self-defense. In the final Neolithic, the extraction of flint and carving techniques attained a highly evolved level.
« Builders and sculptors » : The hills of Vachères have been inhabited since prehistoric times. It is a land of agriculture and farming, in which alpine peoples and Roman civilization co-existed until the end of the Empire. The traces of this history have remained engraved in stone as testified by the Gallo-Roman statue «The Vachères Warrior».
"Paisaje de ayer y de hoy" : presentación de las rocas que participaron a la constitución del paisaje natural actual y particularmente de las calizas en plaquetas del Oligoceno (-30 millones de años). En su seno se conservan animales y vegetales perfectamente fosilizados, justificando su clasificación en reserva natural geológica. "Los canteros de sílex del valle del Largue" : al pie de la meseta de Vachères, hace 120 000 años, los hombres utilizaron importantes yacimientos de sílex que les dieron la materia prima para la fabricación de herramientas, de armas de defensa y de caza. En el Neolítico final, la extracción del sílex y el trabajo de labra llegaron a un nivel técnico muy evolucionado. "Constructores y escultores" : las colinas de Vachères no dejaron de ser habitadas desde la prehistoria. Tierra de agricultura y de cría ; pueblos alpinos y civilización romana cohabitaron hasta el fin del Imperio. Las huellas de esta historia quedaron grabadas en la piedra como lo muestra la estatua galorromana del "Guerrero de Vachères".
« Paesaggi di ieri e di oggi» : Una presentazione delle varietà di pietre che hanno contribuito alla costitutizione del paesaggio naturale d'oggi ed, in particolare, alla formazione del calcare in placca durante il periodo Oligoceno (-30 millione anni). Conservano nel loro seno fossili animali e vegetali perfettamente conservati, il che spiega perche' vengano considerati una riserva geologica naturale. «I tagliatori di selce della Valle Largue» : ai piedi dell' altopiano di Vachères, 120, 000 anni fa', gli'uomini sfruttarono le riserve importanti di selce nel loro ambiente per fabbricare attrezzi ed armi da caccia e per difendersi. Alla fine del periodo Neolitico, l'estrazione della selce e le tecniche per la taglia raggiunsero un livello estremamente evoluto. « Costruttori e scultori» : Le colline di Vachères sono abitate sin dai tempi preistorici. Si tratta di'un paese di agricoltura e di allevamento, in cui sono coesistiti i popoli alpini e la civiltà Romana fino alla fine dell'Impero. Le tracce di questa storia son rimaste incise nella pietra, come lo dimostra la statua Gallo-Romana chiamata «Il Guerriero di Vachères».
"Landschaft von gestern und von heute": Vorstellung der Felsen, die an der Bildung der derzeitigen natürlichen Landschaft teilgenommen haben und besonders des Kalksteins in Plakette Oligocène (-30 Millionen Jahre). In ihrem Zentrum sind Tieren und Pflanzen vollkommen versteinert aufbewahrt, was ihre Klassifizierung in geologisch- natürlicher Reserve rechtfertigte. "Die Feuersteinenschleifer des Tales du Largues": Am Fuß des Plateaus von Vachères haben die Männer vor 120.000 Jahre wichtige Feuersteinlagerstätten benutzt, die ihnen den Rohstoff für die Herstellung von Werkzeugen, Verteidigungs- und Jagdwaffen geliefert haben. Im Endneolithikum haben die Extraktion des Feuersteins und die Größenarbeit ein sehr entwickeltes technisches Niveau erreicht. "Erbauer und sculteur": Die Hügel von Vachères haben nicht aufgehört, seit der Vorgeschichte, bewohnt zu sein. Landwirtschafts- und Zuchterde; Alpenvölker und römische Zivilisation haben bis zum Ende des Imperiums zusammengelebt. Die Spuren dieser Geschichte sind im Stein eingeprägt geblieben, wie es die gallo- römische Statue "der Krieger von Vachères" bezeugt.
Antiquité / Archéologie / Histoire locale régionale / Préhistoire / Sciences naturelles /
Publications :

Publications adulte :
“Guide du visiteur curieux : le village de Vachères et son musée”, coédition avec l’association du Patrimoine de Vachères.

Activités :

Animations pédagogiques / Visites guidées / Interventions hors murs /

Activite public jeune :
Public scolaire: animations pédagogiques toutes classes (sur rendez-vous) : initiation à la géologie, lecture architecturale et paysagère du site de Vachères, initiation à l’archéologie.

Activite public familial :
Visites guidées du Musée et du vieux village (sur rendez-vous)

Activite public adulte :
Visites guidées du Musée et du vieux village (sur rendez-vous)

Horaires
Hors période d’été : le dimanche et jours fériés de 15h-18h
Juillet-Août : tous les jours de 15h-18h
Le reste de l’année sur rendez-vous
Tarifs
Plein tarif : 4,00 €
Tarif réduit : 2.50 €
Tarif de groupe : 2.50 €
Autres : Gratuit pour les enfants -11 ans
Accès
Ecole communale, parking de la mairie
Acquisitions FRAM