Musée des Tapisseries

L'ancien palais de l'Archevêché qui abrite le Musée des Tapisseries depuis 1910 est un vaste bâtiment composé de quatre ailes encadrant une cour, dispositif architectural dont les origines remontent à la création de la ville romaine d'Aquae Sextiae au premier siècle de notre ère.
Le musée présente du mobilier, des portraits d'archevêques ainsi que trois remarquables ensembles de tentures répartis dans les anciens appartements : Les Grotesques, six tapisseries inspirées du style Bérain, tissées d'après les cartons de Monnoyer vers 1689. L'Histoire de Don Quichotte, qui illustre certains épisodes du roman de Cervantes, neuf tapisseries tissées d'après les cartons de Charles Natoire entre 1735 et 1744. Les Jeux Russiens, composés de quatre tapisseries tissées de 1769 à 1793 d'après les cartons de Jean-Baptiste Leprince.
Depuis 1990 le musée développe une section des arts du spectacle, consacrée plus spécialement à la mémoire du Festival international d'art lyrique. Maquettes, décors, costumes, accessoires, photos, affiches composent ce fonds.
Si la création textile contemporaine dans les années 1970-1980 continua la spécificité des collections d'origines du musée, depuis 1990, le Musée des Tapisseries, plus largement encore, joue la carte du temps présent, et s'est ouvert à toutes formes d'expressions.
Des expositions d'art contemporain témoignent encore de l'implication du musée pour l'art de son temps.
The former Archdiocese's palace, which has housed the Tapestry Museum since 1910, is a spacious building comprised of four wings framing an interior courtyard. The origins of this architectural framework go back to the creation of the Roman city of Aquae Sextiae during the 1st century a.d. The museum presents furniture, portraits of the archbishops, as well as three sets of outstanding hanging tapestries, located in the former apartments: The Grotesques, six tapestries inspired by the Berain style and woven around 1689 according to the cartoons of Jean-Baptiste Monnoyer; The Story of Don Quixote, illustrating selected episodes of Cervante's novel, comprised of nine tapestries woven between 1735 and 1744 according to the cartoons of Charles Natoire; Russian Games, consisting of four tapestries woven between 1769 and 1793 according to the cartoons of Jean-Baptiste Leprince. Since 1990 the museum has developed a section based on the lively arts, namely dedicated to the International Festival of Lyric arts. Models, stage-sets, costumes, accessories, photo and posters make up the collection. While the presentation of contemporary textile creation during the 1970's and 1980's was in continuity with the museum's original collections, it chose to broaden its scope of the present beginning in1990 so as to encompass all forms of expression. Contemporary art exhibitions bear witness to the museum's continued involvement in the art of our times.
El antiguo palacio arzobispal donde se ubica el Museo de los Tapices desde 1910 es un edificio vasto que consta de cuatro alas enmarcando un patio ; esta disposición arquitectónica tiene su origen en la creación de la ciudad romana de Aquae Sextiae en el primero siglo de nuestra era. El museo presenta muebles, retratos de arzobispos, así como tres notables grupos de colgaduras, repartidos en los antiguos apartamentos : Los Grutescos, seis tapices inspirados por el estilo Berain, tejidos a partir de los cartones de Monnoyer hacia 1689. La Historia de Don Quijote ilustra algunos episodios de la novela de Cervantes ; nueve tapices tejidos a partir de los cartones de Charles Natoire entre 1735 y 1744. Los Juegos Rusianos constan de cuatro tapices tejidos desde 1769 a 1793 a partir de los cartones de Jean-Baptiste Leprince. Desde 1990 el museo desarrolla una sección dedicada a las artes del espectáculo, y especialmente al recuerdo del Festival internacional de arte lírico. Maquetas, decorados, vestuario, accesorios, fotos y carteles constituyen este fondo. La creación textil contemporánea en los años 1970-1980 continuó la especificidad de las colecciones de origen del museo. Desde 1990, el Museo de los Tapices, más ampliamente aún, se lo juega a la carta del presente y se ha abierto a todas las formas de expresión. Así, varias exposiciones de arte contemporáneo demuestran la implicación del museo por el arte de su tiempo.
L'antico palazzo dell'Arcivescovo,che conserva il Museo degli arazzi sin dal 1910, è un palazzo vasto composto da quattro ali disposte intorno ad un cortile centrale. Le origini di questo dispositivo architteturale risalgono alla creazione della città Romana d'Aquae Sextius nel 1° secolo d.c.. Il museo presenta mobile e ritratti degli'arcivescovi, oltre a tre gruppi di tappezzerie ripartite fra gli antichi (the former) appartamenti : “I Grotteschi”, sei arrazzi ispirati allo stile Berain, tessuti verso il 1689 basandosi sui cartoni di Monnoyer; “La Storia di Don Chisciotte”, una selezione di scene tratte dal Romanzo di Cervantes e tessuti fra il 1735 ed il 1744 basandosi sui cartoni di Charles Natoire.; “I Giochi Russi”, composto di quattro arazzi tessuti fra il 1769 ed il 1793 basandosi sui cartoni di Jean-Baptiste Leprince. Dal 1990 il Museo sviluppa una sezione sulle arti dello spettacolo, dedicata in particolare alla memoria del Festival Internazionale d'Arte Lirica. Modelli, apparati scenici, costumi, accessori, fotografie, annunci, compongo questo collezione. Se la creazione di tessuti contemporanei negli anni 1970-1980 continua la specificità delle collezioni d'origine del Museo, a partire dal 1990, il Museo degli Arazzi s'immerge ancora di più nei tempi presenti e si apre dunque a tutte le forme d'espressione. Le esposizioni d'arte contemporanea mostrano ancora una volta il coinvolgimento del museo per l'arte dei nostril tempi.
Der alte Palast des Erzbistums, in dem sich der Musée des Tapisseries seit 1910 befindet, ist ein ausgedehntes Gebäude, das sich aus vier Flügeln zusammensetzt, die einen Hof umrahmen: architektonische Vorrichtung, deren Ursprünge auf die Schaffung der römischen Stadt von Aquae Sextiae im ersten Jahrhundert unseres Zeitalters zurück gehen. Das Museum stellt Möbel, Porträte von Erzbischöfen sowie drei bemerkenswerten Behängen vor, die in den alten Gemächer verteilt wurden: Die Grotesken, es sind sechs Behänge des Berain-Stils , sind nach den Kartons von Monnoyer gegen 1689 gewoben worden. Die Geschichte von Don-Quichotte illustriert verschiedenen Episoden des Romans von Cervantès: es sind neun Tapeten, die nach den Kartons von Charles Natoire zwischen 1735 und 1744 gewoben wurden. Die Russiens-Spiele, bestehend aus vier Behänge, gewoben von 1769 bis 1793, sind nach den Kartons von Jean-Baptiste Leprince zusammengesetzen. Seit 1990 entwickelt das Museum eine Abteilung der Schauspielkünste, die besonders dem Fest lyrischer Kunst gewidmet ist. Modelle, Dekors, Kostüme, Accessoirs, Photos, Plakate setzen diesen Fonds zusammen. Wenn die zeitgenössische Textilschaffung in den Jahren 1970-1980 die Besonderheit der Sammlungen von Ursprüngen des Museums seit 1990 fortsetzte, spielt der Musée des Tapisseries noch stärker die Karte der gegenwärtige Zeit und hat sich für alle Ausdrucksformen eröffnet. Ausstellungen zeitgenössicher Kunst zeugen von der Auswirkung des Museums für die Kunst seiner Zeit
Art contemporain / Arts décoratifs / Arts religieux / Beaux arts / Histoire locale régionale /
Publications :

Publications scolaire :
AU FIL DE L’EAU 17 juin / 15 septembre 2000 – Musée des Tapisseries et Pavillon de Vendôme Catalogues-coffrets composés de 5 livrets édités par la ville d’Aix-en-Provence

Publications adulte:
SAINTS DE CHŒURS, TAPISSERIES DU MOYEN AGE ET DE LA RENAISSANCE 17 septembre 2004 / 2 janvier 2005 – Musée des Tapisseries 192 pages, co-produit Ensemble Conventuel des Jacobins de Toulouse, Musée des Tapisseries d’Aix-en-Provence, Musée de Normandie de Caen. Edition Seuil Textes de Catherine Arminjon, conservateur général du Patrimoine ; Laura Weigert, historienne ; Olivier Renaudeau, conservateur

Activités :

Animations pédagogiques / Ateliers / Visites guidées / Cycles conférences / Interventions hors murs / Adaptées publics spécifiques

Activite public jeune :
Drôles d’animaux : les enfants recherchent les animaux représentés dans les tapisseries pour créer leur animal fantastique. Grotesques ?: Pourquoi ce thème ? pour des motifs retrouvés par des peintres au XVIe siècle et qui vont nourrir l’imagination des décorateurs pendant si longtemps ? Pourquoi ne pas faire comme eux ? L’envers du décor : Le département des Arts du spectacle du musée présente des décors et des costumes permettant d’illustrer l’histoire de la mise en scène d’opéras.

Activite public familial :
Visite-conférence des expositions temporaires

Activite public specifique :
Des accueils particuliers sont proposés en relation directe avec ces publics spécifiques. L’équipe pédagogique est à la disposition des associations, animateurs spécialisés, professeurs pour élaborer ensemble un accueil répondant aux besoins de chaque public.

Horaires
Le musée est ouvert tous les jours, sauf le mardi.
du 15 avril au 15 octobre de 10h à 12h30 et de 13h30 à 18 h
du 16 octobre au 14 avril de 10h à 12h30 et de 13h30 à 17h.
Tarifs
Plein tarif : 4 €
Autres : Les moins de 26 ans, les chômeurs de longue durée, les Rmistes, le personnel de conservation, les enseignants de la ville d’Aix-en-Provence et communauté du Pays d’Aix (CPA), les journalistes, le personnel municipal de la Ville d’Aix-en-Provence, titulaire d’une carte d’étudiants, seniors habitant Aix et communauté du Pays d’Aix en retraite, personnes handicapées.
Visite commentée 5.30 € droit d’entrée inclus.
Accès
Le musée se situe à côté de la cathédrale Saint-Sauveur. Une fois sur la place de l’hôtel de ville, passer sous le beffroi et monter la rue Gaston de Saporta, le Musée des Tapisseries se situe sur la droite au fond de la place des Martyrs de la Résistance. Parking des Cardeurs ; parking Pasteur ou parking Bellegarde à proximité.
Acquisitions FRAM