Musée Paul-Arbaud

Le musée Paul-Arbaud est situé à l'entrée du quartier Mazarin, sur l'emplacement d'un couvent.
Son fondateur Paul Arbaud, collectionneur, bibliophile et mécène, consacra sa vie et la fortune qu'il hérita de son père à réunir un ensemble tout à fait exceptionnel de faïences qu'il rassembla durant une quarantaine d'années, à une époque où elles étaient démodées et délaissées pour la porcelaine.
Les fabriques de Moustiers, Marseille, Apt, Avignon et Varages y sont représentées. Ces pièces exceptionnelles sont accompagnées de peintures et sculptures d'Aixois célèbres tels Rambot et Chastel. En parallèle, Paul Arbaud a rassemblé une très riche bibliothèque de plus de 1600 manuscrits, souvent en langue provençale, ainsi que des fonds d'archives privées tel celui de la famille Mirabeau. Une mise en valeur de ces collections s'offre aux yeux des visiteurs. Gypseries, sculptures sur bois, de style renaissance et Louis XVI forment un écrin qui à lui seul mérite une visite.
The Paul Arbaud Museum is located at the entrance of the Mazarin district, on the site of a convent. Its founder, Paul Arbaud, was a collector, bibliophile and patron who dedicated his life and the fortune inherited from his father to compiling an altogether exceptional ensemble of faience works collected over a forty-year period, at a time when they were unfashionable and had been abandoned in favor of porcelain. The faience factories in Moustiers, Marseilles, Apt, Avignon and Varages are all represented. These exceptional pieces are presented in the company of paintings and sculptures by such renowned artists from Aix as Rambot and Chastel. At the same time, Paul Arbaud compiled a rich library containing more than 1600 manuscripts, often in Provençal, together with archival funds such as those belonging to the Mirabeau family. These enhanced collections are sure to please the eye. Gypseries (ornamental plasterwork) and woodcarvings in the Renaissance and Louis 16th styles, create a niche which merits a visit in its own right.
El museo Paul Arbaud se ubica en la entrada del barrio Mazarin, en el sitio de un convento. Su fundador Paul Arbaud, coleccionista, bibliófilo y mecenas, se dedicó durante cuarenta años, gracias a la fortuna heredada de su padre, a recoger un conjunto excepcional de lozas, en tiempos en que habían pasado de moda y que se les preferían las porcelanas. En el museo se pueden ver lozas excepcionales de las fábricas de Moustiers, Marsella, Apt, Avignon y Varages, así como pinturas y esculturas de artistas aixeses famosos como Rambot y Chastel. Paralelamente, Paul Arbaud juntó una importante biblioteca de más de 1600 manuscritos, a menudo en lengua provenzal, y fondos de archivos privados como los de la familia Mirabeau. Los visitantes aprovechan la valorización de estas colecciones. Estucos, esculturas de madera, de estilo Renacimiento y Luis XVI, forman un estuche precioso que por sí solo merece una visita.
Il Museo Paul Arbaud si trova all'entrata del quartiere Mazarin, sul sito di un antico covento. Fondatore del museo, Arbaud era collezionista, bibliofilo e mecenate. Dedicò tutta la sua vita e la sua fortuna, ereditate da suo padre, a mettere insieme una collezione del tutto eccezionale di maioliche, nel corso di un periodo di quarant'anni, quando le maioliche erano fuori moda e favorite dalla porcellana. Le fabbriche di Moustiers, Marsiglia, Apt, Avignone, e Varages vi sono tutte rappresentate. Questi pezzi eccezionali sono accompagnati da dipinti e sculture di celebri artisti d'Aix, come Rambot e Chastel. Paul Arbaud ha messo insieme nello stesso tempo una grande biblioteca contenente oltre 1600 manoscritti, spesso in lingua provenzale, ed anche degli archivi personali come quelli della famiglia Mirabeau. Adesso i visitatori hanno accesso a queste collezioni preziose. Le decorazioni di stucco e gli intagli di legno, sullo stile Rinascimentale e Louis XVI, meritano almeno una visita.
Das Museum Paul Arbaud befindet sich am Eingang des Mazarin-Viertels wo einst ein Kloster war. Sein Gründer Paul Arbaud, Sammler, Bücherfreund und Mäzen widmete sein Leben und das Vermögen, das er von seinen Vater erbte, ein außergewöhnliches Steinguts zusammen zu stellen, das er während 40 Jahren zusammentrug, in einem Zeitalter, wo man es zu gunsten von Porzellan aufgab. Die Fabriken von Moustiers, Marseille, Apt, Avignon und Varages werden dort dargestellt. Diese außergewöhnlichen Stücke werden von Malereien und berühmten Skulpturen von Einwohnern aus Aix, wie z.B. Rambot und Chastel, begleitet. Parallel dazu hat Paul Arbaud eine sehr reiche Bibliothek von mehr als 1600 Manuskripten, oft in provenzalischer Sprache, zusammengetragen, sowie private Archiven wie die der Familie Mirabeau. Eine Hervorhebung dieser Sammlungen bietet sich den Augen der Besucher an. Gypseries, Holzskulpturen im Wiederaufleben-und Louis XVI Stil, sind allein einen Besuch wert
Archéologie / Arts décoratifs / Arts religieux / Beaux arts / Histoire locale régionale / Littérature /
Activités :

Animations pédagogiques / Visites guidées / Cycles conférences /

Tél. : +33 (0)4 42 38 38 95
Horaires
Musée ouvert tous les jours sauf dimanche, lundi et jours fériés de 14h à 17h pour les visites individuelles.
Pour les groupes, il est possible, sur rendez-vous, de visiter le Musée les matins des jours ouvrables. Prendre contact avec Marie Janton.
Tarifs
Plein tarif : 3 €
Tarif réduit : 1,50 €
Tarif de groupe : 2
Accès
Situé à l’entrée du quartier Mazarin, accessible à pied, parkings Mignet ou Malherbe
Acquisitions FRAM